忍者ブログ
外出先で撮った写真をアップしたり、練習として書いた文章などをアップしていきたいと思います。
Posted by - 2026.03.20,Fri
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by かば - 2014.05.31,Sat
間違えないように、使っていない語句をなるべく使うようにと辞書を引いたりしていたら長くなりすぎました。


No.19
A young woman who wears a  party dress is waiting her boy frend comes here on a bridge.
As she is very beautiful, audiences gather around her.
But, she is waiting like alone.
When a parson of audiences is going to ask, a car stops near them.
“Hey! I'm here!”
She shouts the car, and a adult man gets off the car.
“What happened? Why do you be here?”
He is angry at her, and stands at a front of her.
But, she looks up him.
“Don't be angry. You said I can call you to everywhere when it happens something.”
She stands up, and holds his arm.
“Please get on your car. I want to go indoors.”
“......I understand.”
He gets her on his car as he look audiences, and gets on the car.
The car begins to go to some cafe.
“By the way, what happened? You is going to the marriage of your frends party, aren't you?'”
“Yes. But, I want to meet you as I had looked at cuple. Shall we marry?”
She said while looking at a front. 
“What?”
“No! Propose to me!”
She shouts him while she is red.
“Follow me! I love you. Please marry me.”


書いたあとの自己採点
×(stands) at a front of ○(stands) in front of
× begins to go to ○leave for 
×mariiage of your frends party ○wedding of your frends
×cuple ○couple
×looking at a front ○looking ahead

使わなかった語句
scene
in one's arms
open one's arms
speech of proposal of marriage
live
is angry that節
writes A with B

拍手[1回]

PR
Posted by かば - 2014.05.30,Fri
情景をうまくまとめるのに時間がかかりました。


No.18
In the moon, a beautiful lady is looking down a riverside in the top floor of a high building.
A ship goes past a front of the building.
“My dear, I'll be very busy tomorrow. And, I want to tell you important thing. It's very Important.”
She said to her lovers. He is a adult gentleman who older than her.
“I listen to you. But, I can't listen bad things.”
“Of course. I can't tell you bad things now.”
She goes a front of him, and she hold him soft.
“I love you. Please marry me.”


書いたあとの自己採点
間違いは見付けられませんでした

使わなかった語句
scene
in one's arms
open one's arms
speech of proposal of marriage
aren' t you(付加疑問文)
live
audiences
gather around
propose to
is angry that節
say that節
By the way
call (me) to (here)
indoors
writes A with B
bridge

拍手[1回]

Posted by かば - 2014.05.30,Fri
やっと再開できました。


No.17

A man is walking on the bigest brige in the city under the moon.
When a black car threws him, its car stops hard.
“Wait!”
A woman shout to him, and she gets off the car fast.
“I had mistaken. I didn't know true love. I'm so sorry. Please listen to me.”
She apologizes him, and she holds his arm.
“It's a past time. You forgets me.”
“No! I love you!”
She hold him hard.
And, he forgives her.
“I understand your heart. I forget a past time.”
“Thank you very much!”
She hold him hard again.
“I love you Please marry me!”


書いたあとの自己採点
×brige ○bridge
×threws ○ran past him

使わなかった語句
scene
in one's arms
open one's arms
speech of proposal of marriage
the (top) floor
aren' t you(付加疑問文)
live
audiences
gather around
propose to
is angry that節
say that節
By the way
call (me) to (here)
riverside
indoors
writes A with B

拍手[1回]

Posted by かば - 2014.05.24,Sat
スズメの幼鳥 昨日はアイガモ兄弟の三郎にもバンにも会えなくて残念だったのですが、代わりに、スズメの幼鳥の確認と撮影に今年初めて成功しました。

写真がその中で一番良く写っていた1枚で、ピントが甘いもののくちばしの根元が黄色くて胸元や頬の黒い模様がまだなくてモコモコした感じなどがはっきり確認できると思います。他にも別の幼鳥が親鳥からエサをもらっている様子を撮影するなど、数羽の幼鳥を確認できました。確認できなかったスズメの中にも幼鳥と思えるぎこちない動き方をしている個体が結構いたので、少なくとも10羽程度はいたと思います。調整池は周辺の住宅地や水田に比べて草木が密に茂っているところがありますし、昆虫や草の実などのエサや隠れ場所、ねぐらにできる場所が豊富で、人や車の往来も少ない、幼鳥が安全に飛ぶ練習をしたりしながら過ごせる場所なのかもしれません。来週にはまた新たな幼鳥が加わることを期待したいです。

スズメ以外では、ウグイスが盛んにさえずっていたほか、オオヨシキリかもしれない鳴き声を少しだけ聞きました。時期的には来ていてもおかしくないので、近いうちにオオヨシキリのさえずりも盛んに聞こえるようになるかもしれません。

最後に、昆虫では先週に続けてまたクマバチの女王バチかと思った大きなハチを見ました。でも、今回は2匹だったので、女王バチではなく、働きバチなのかもしれません。あまり近付いてじっくり観察したいと思わないので真相は不明ですが、来月くらいになれば働きバチばかり飛ぶようになると思いますし、自然と分かるかなとも思います。

【時間】11:15~11:55(大体)
【天気】明るい曇天
【風】東からの風
【出会った鳥】スズメ(成鳥・幼鳥)、シジュウカラ(成鳥)、ウグイス(オス)(多い順、珍しい順)
【今日の写真】スズメの幼鳥

拍手[0回]

Posted by かば - 2014.05.23,Fri
書く際のルールの1つを
  • ト書きの着いた会話文
から
  • 小説形式
に改めました。


No.16
Here is a river side under the blue sky.
A young man will fly a radio controlled airplane.
He is near a young woman who wears a hat, she is angry with him.
“Why did you call me at here? I want to go indoor now.”
“Wait a minute. You shall understand soon.”
“Really? And, hurry up.”
he begins to control the small airplane, and it take off from the river side to another side.
“Look!”
He saies, and it climbs fast.
“What do you happen?”
She asks him, but he doesn't answer.
“Oh, it's great!”
She cries. The airplane writes heart mark by smoke in her sight.
“Plesent to you. I love you. Please marry me.”


書いたあとの自己採点
×river side ○riverside
×indoor ○indoors
×writes (heart mark) by (smoke) ○writes (heart mark) with (smoke)
前置詞の使い分けが難しいです。

使わなかった語句
scene
in one's arms
open one's arms
speech of proposal of marriage
the (top) floor
aren' t you(付加疑問文)
live
listen to
audiences
gather around
propose to
is angry that節
say that節
apologizes
forgives
By the way
call (me) to (here)

拍手[1回]

カレンダー
02 2026/03 04
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
[01/03 click here to preview]
[09/29 Raymondled]
[09/25 Raymondled]
[12/12 レゴワード・レゴリック]
[12/12 かば]
プロフィール
HN:
かば
年齢:
47
性別:
男性
誕生日:
1978/12/25
職業:
患者団体役員
趣味:
考え事
自己紹介:
軽度な短腸症候群の患者で、「短腸症候群の会」という小規模な一般社団法人の代表理事をしています。
mixi ID:24077499
twitter:@kaba2308
dNoVeLs:かば
バーコード
ブログ内検索
カウンター
フリーエリア
忍者アナライズ
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]